Филиал БГЭУ
"Минский торговый колледж"

Главная arrow Общежитие
Общежитие
Масленица Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
А в общежитии жарко от раскалённых плит, на которых наши  активисты жарят не один десяток блинов. У нас настоящая Масленица! Немного истории…    
Масленица - это прощание с зимой и встреча весны. Люди всегда воспринимали весну, как начало новой жизни и почитали Солнце, дающее жизнь и силы всему живому. В честь Солнца сначала пекли пресные лепёшки, а когда научились готовить заквасное тесто, стали печь блины. Древние считали блин символом Солнца, поскольку он, как и Солнце, жёлтый, круглый и горячий, и верили, что вместе с блином они съедают частичку его тепла и могущества.
В народе каждый день Масленицы имеет свое название и значение.
Понедельник - Встреча
•    В этот день из соломы делали чучело, надевали на него старую женскую одежду, насаживали это чучело на шест и с пением возили на санях по деревне. Затем Масленицу ставили на снежной горе, где начиналось катание на санях.
•    Богатые люди начинали печь блины с понедельника, бедные - с четверга или пятницы.
Вторник - Заигрыш
•    С этого дня начинались разные развлечения: катания на санях, народные гулянья, представления. В больших деревянных балаганах давали представления во главе с Петрушкой и "Масленичным Дедом". На улицах попадались большие группы ряженых, в масках, разъезжавших по знакомым домам, где экспромтом устраивались веселые домашние концерты.
Среда - Лакомка
•    В каждой семье накрывали столы с вкусной едой, пекли блины. Повсюду появлялись торговые палатки. В них продавались горячие сбитни (напиток из воды, меда и пряностей), каленые орехи, медовые пряники. Здесь же, прямо под открытым небом, из кипящего самовара можно было выпить чаю.
•    На Лакомку тещи принимали зятьев к блинам, а для забавы зятьев созывали всех родных. А ведь раньше зятьев было не один-два, как в современных семьях, а по пять-десять! Вот и приходилось теще всех привечать и угощать, да так, чтобы ни один в обиде не остался.
 Четверг - Разгул (перелом, широкий четверг)
•    На этот день приходилась середина игр и веселья. Возможно, именно тогда проходили и жаркие масленичные кулачные бои, кулачки, ведущие свое начало из Древней Руси. Были в них и свои строгие правила. Нельзя было, например, бить лежачего (пословица "лежачего не бьют"), вдвоем нападать на одного ("двое дерутся - третий не лезь"), бить ниже пояса ("удар ниже пояса") или бить по затылку. За нарушение этих правил грозило наказание.
Пятница - Тещины вечера
•    Не успели тещи в среду накормить зятьев блинами, как уж теперь зятья приглашают их к себе в гости! Ведь в пятницу, на тещины вечерки зятья угощали матерей своих жен блинами да сладостями.
•    Зять должен был накануне вечером лично пригласить тещу, а утром прислать за ней специальных, парадных "позываток". Чем больше оказывалось "званных", тем больше оказывалось теще почестей.
Суббота — Золовкины посиделки
•    В субботу, на золовкины посиделки (золовка - сестра мужа) молодая невестка приглашала родных мужа к себе в гости.
•    Если золовки были еще не замужем, тогда она созывала в гости и своих незамужних подруг. Если же сестры мужа уже были замужем, то невестка приглашала родню замужнюю и со всем поездом развозила гостей по золовкам.
Воскресенье - Прощенный день
В этот день в Беларуси люди просят прощения друг у друга
•    Вечером между родными и близкими происходило Прощение: дети кланялись в ноги своим родителям и просили прощения, после них приходили все близкие и родные. Таким образом, люди освобождались от старых обид, накопленных за год, и встречали новый год с чистым сердцем и легкой душой.
•    Основным эпизодом последнего дня были "проводы Масленицы". К этому дню делали чучело Масленицы из соломы или тряпок, наряжали его обычно в женскую одежду, несли через всю деревню, иногда посадив чучело на колесо, воткнутое сверху на шест; выйдя за село, чучело либо топили в проруби, либо сжигали или просто разрывали на части, а оставшуюся солому раскидывали по полю (на богатый урожай).
•    Иногда вместо куклы по селу возили живую "Масленицу": нарядно одетую девушку или женщину, старуху или даже старика-пьяницу в рванье. Затем под крик и улюлюканье их вывозили за село и там высаживали или вываливали в снег ("проводили Масленицу").
Ну чучело мы конечно не жгли в целях безопасности, но праздник, настоящий, с обрядами, песнями, танцами и угощением  получился на славу!
 
Яблычная рапсодыя Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
Зязюлі варожаць, і кнігаўкі жаляцца,
І глушаць усіх салаўі.
І з яблынь расцвіўшых тады нараджаюцца
Дзяўчаты на нашай зямлі.

     Літартурна-этнаграфічны гурток “Спадчына” і агітбрыгада “Жыць здорава”  правялі літаратурна-музычную гасцёўню “Яблычная рапсодыя”. У час правядзення мерапрыемства мы на гадзіну апынуліся ў квітнеючым садзе нашай беларускай вёскі, дзе чуліся цудоўныя беларускія напевы, мілагучныя беларускія вершы, вітаў пах маладзільных яблыкаў.        

     Па старонках гасцёўні: “…У геральдыцы яблык з’яўляецца сімвалам міру. У старажытных міфах яблык - сімвал ведаў, мудрасці, сонечнага цяпла. На Русі абмен яблыкамі паміж хлопцам і дзяўчынай сімвалізаваў узаемную сімпатыю. У Германіі, напрыклад, існаваў звычай у дзень нараджэння дзіцяці садзіць яблыню. Як яна будзе расці і развівацца, такі лёс угатаваны і чалавеку. У Кітаі яблыкі сімвалізуюць мір, а яблыневы цвет – сімвал жаночай прыгажосці…”

     Дзякуй удзельнікам і гастям нашага свята!

 
Лучший блок – 2015 Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
Состоялся смотр – конкурс «Лучший блок – 2015»! Поздравляем победителей:

1 МЕСТО – блок 1115
2 МЕСТО – блок 811
3 МЕСТО – блок 607
3 место – блок 1013

Номинации:
1.    «Самое креативное выступление» - блок 1205
2.     «Лучшая Рождественская постановка» - блок 1111
3.     «Оригинальное оформление новогоднего стола» - блок 1007
4.     «Интересные традиции Нового года» - блок 914

 
Модное время – жить-здорово! Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
В общежитии Минского государственного торгового колледжа 12 мая 2015года, состоялось открытое мероприятие «Модное время – жить-здорово!». Учащиеся колледжа подготовили интересную и содержательную программу для выступления. В мероприятии приняли участие 15 лучших учащихся колледжа, участники агитбригады «Жить здорово!». Они читали стихи в переложении, порадовали всех собравшихся танцами, песнями,  сценическими постановки по пропаганде здорового образа жизни. Особенно отметили учащуюся колледжа  Баклажец  Ангелину. За активное участие премировали грамотой! Поздравляем!
 
Пачынаецца ўсё з любві… Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
   5 сакавіка 2015 года ўдзельнікі гуртка “Спадчына” прадставілі гледачам праект “Пачынаецца ўсё з любві…”.
   Галоўная мэта праекта – выхаванне павагі і сур*ёзнасці да адносін паміж закаханымі людзьмі.
   Калі і з чаго пачынаецца каханне? Ніхто гэтага дакладна не ведае. Улюбёнасць можа з*явіцца, захапіць чалавека ў самым раннім узросце, і ў любы перыяд сталага жыцця.
   Навучэнцы даследавалі розніцу паміж каханнем і захапленнем, давалі азначэнні пачуцця кахання, падказвалі, якімі гіпотэзамі кіравацца пры выбары “прадмета кахання”, рабілі цікавыя экскурсы ў гісторыю кахання славутых людзей, а таксама знаёмілі з традыцыямі распрацоўкі тэмы кахання ў сусветным кінематографе.
   Кажуць, каханне - самы строгі экзамен на чалавечнасць . Без глыбока развітага пачуцця павагі да чалавечай годнасці не можа быць шчырай прыхільнасці. Самыя шчаслівыя дні жыцця – гэта тое чыстае, ідэальнае каханне, якое прымушае нас радавацца кожнай хвіліне, праведзенай побач з любым чалавекам. Менавіта пра гэта гурткоўцы чыталі вершы і спявалі песні.
 
Да 70-годдзя Вялікай Перамогі. Блакадныя ўспаміны Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
 
Подводим итоги … Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
 
Стихотворение « Я люблю тебя Белая Русь» Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
 
«Как же здорово жить в любимом цвете…» Print E-mail
There is no translation available, please select a different language.
 
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
You are not authorized to view this resource.
You need to login.
More...
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Results 82 - 90 of 118
©УО МГТК
©

Template by

www.Ahadesign.eu